WEEKEND @ LILLE

Lille

 

Lille

 

Lille

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A weekend in Lille

 

A semana passada foi uma montanha russa de emoções. O estágio começou. Entregei o último projeto do mestado. Tive a cerimónia de graduação em Lille. Três horas de autocarro para Paris sentada perto de um weiro que não se calava. Mas foi maravilhosa!

Mal posso esperar por receber as fotos oficiais da cerimónia para as poder guardar aqui. Mas até lá, aqui ficam algumas bocas memórias da cidade. Lille é muit muito fofo mas vesti-me para a cerimónia e esqueci-me de pensar numa roupa para visitar a cidade, ups. Apesar de ter um casaco, tive um bocadiiiinho de frio! Tive a oportunidade de experimentar as famosas Moules Frites. Parcialmente por serem tradicionais e parcialmente por ser o nome de uma música do Stromae. Tenho as minhas prioridades bem acentes!

 

Last week was an emotional roller coaster. The internship started. Last master’s project was done and sent. Graduation ceremony weekend in Lille. Three hours bus to Paris sitting close to a weirdo that wouldn’t shut up. But it was pretty great!

I cannot wait to receive the official ceremony pictures so I can save them here. But until then, here are some good memories of the city. Lille is very very cute but I dressed up for the ceremony and forgot to think about an outfit to visit the city, ups. Even though I had a jacket, I was a biiiit cold! I still got the chance to try the famous Moules Frites, though. Partially because they are traditional and partially because it’s the name of a Stromae song. I have my priorities straight!

SoSo.

LE LOUVRE

Le Louvre

 

Le Louvre

 

Le Louvre

 

Le Louvre

 

Como mencionei no post anterior, sexta-feira foi dia de Louvre! O museu é absolutamente lindo, como já sabem. Em termos de arquitetura, os detalhes são de cortar a respiração – tanto no exterior como no interior. Claro que as peças de arte são incríveis também! Mas há algo que me incomoda… O museu é DEMASIADO grande. Saio de lá sempre com um sentimento de missão não-cumprida porque é impossível ver tudo! O museu conta com 35000 peças. Levaria 200 dias para ver todas as peças do museu se olhássemos para cada uma por 30 segundos.

O museu é composto por três partes (Richelieu, Sully e Denon) e quatro pisos. A última vez que visitei foquei-me na parte Denon apenas. Desta vez decidi focar-me apenas na parte da pintura (o que significa os últimos pisos). Ainda assim, o museu torna-se confuso e eu perco-me SEMPRE. E acaba por se tornar cansativo quando passamos tanto tempo à procura de um caminho! Conselho de amiga: levem sempre um mapa convosco! E certifiquem-se de que sabem exatamente onde querem ir.

SoSo.

As I have mentioned in the previous post, Friday was Louvre day! The museum is absolutely beautiful, as you already know. Architecture-wise, the details are just breathtaking – both on the outside and on the inside. Of course the art pieces are incredible as well! But there is one thing that always bothers me… The museum is WAY to big. I always leave with a feeling of mission unaccomplished because it is simply impossible to see everything! The museum accounts with 35000 pieces. It would literally take you 200 days to see each piece of the museum if you looked at it for 30 seconds. 

The museum is composed of three wings (Richelieu, Sully and Denon) and four floors. Last time I visited it, I focused on wing Denon. This time my approach was to focus on painting only (meaning the last floor mainly). Still, the museum becomes confusing and I get lost EVERY. TIME. And it might become a bit tiring to spend so much time just looking for the way somewhere! Advice from a friend: carry the map with you! And make sure you know exactly where you want to go.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le Louvre

Além disso, é um museu obrigatório de ir, claro. Apesar de arte clássica não ser a minha maior paixão, há alguns clássicos que não podem perder. E não é só a Mona Lisa! (Até porque toda a gente no museu está na sala da Mona Lisa, o resto está vazio, aproveitem!). As  três pinturas acima estão entre aquelas que mais me chamaram a atenção – acho-as lindas.

 

Other than that, a must see, of course. Even though classical art is not my biggest passion, there are some classics you cannot miss. And not just the Mona Lisa! (Specially because everyone is in the Mona Lisa’s room, the rest is empty, enjoy!). The above three paintings were among the ones that caught my attention – I find them beautiful.

SoSo.

THIERRY MUGLER, COUTURISSIME

THIERRY MUGLER COUTURISSIME

 

THIERRY MUGLER COUTURISSIME

Thierry Mugler, Couturissime au Musée des Arts Décoratives

 

Thierry Mugler foi um designer de moda francês, considerado um génio por muitos. Duas semanas após a sua morte, mostro-vos algumas fotografias da exposição que lhe foi dedicada no Musée des Arts Décoratives, “Thierry Mugler, Couturissime“. Visitei a exposição em Novembro mas está aberta ao público até Abril.

 

Thierry Mugler was a french fashion designer, considered as a genius by many. Two weeks after his death, I share with you some snapshots from the exposition dedicated to him in Musée des Arts Décoratives, “Thierry Mugler, Couturissime”. The exposition will be available for the public until April.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Thierry Mugler, Couturissime So.So.

As suas criações foram muitas vezes descritas como extravagantes, sexys e irreverentes. Mas são muito mais para além disso! Mugler foi um dos designers mais influentes da década de 80 e um homem do futuro – literalmente, sendo que muitas das suas criações combinam elementos de ficção científica. Também há quem o conheça pelos famosos perfumes. E a exibição contém uma sala inteiramente dedicada a esta categoria de produtos!

 

His creations were often described as extravagant, sexy and irreverent. But they are so much more than that! Mugler was one of the most influential designers of the 80s and a man of the future – literaly, since a lot of his creations combined elements of science fiction. There are also those who know him for the famous perfumes. And the exhibition contains a full room dedicated to that product category!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Thierry Mugler, Couturissime  So. So.

Em 1973, “Café de Paris” (a sua primeira coleção) ganhou vida. Desde então, muitas outras coleções estiveram nas bocas do mundo. O vestido que vêem à direita, da coleção A/W 1997,  é um dos que mais sensação criou. Representa uma mulher inumana e, de certa forma, com uma aparência de fera. Foi um dos projetos mais intensos do criador – 20 pessoas trabalharam sob ele, durante 6 semanas, 24 horas por dia.

 

In 1973, “Café de Paris” (his first collection) came to life. Since then, many other collections have been spoken about around the world. The dress you see in the right picture, from the A/W 1997 collection, was one of those that created the most buzz. It represents an inhuman woman and, in some way, with beast features. This was one of the most intense projects of the creator – 20 people worked on it for six weeks, 24 hours per day.

 

SoSo.