THIERRY MUGLER, COUTURISSIME

THIERRY MUGLER COUTURISSIME

 

THIERRY MUGLER COUTURISSIME

Thierry Mugler, Couturissime au Musée des Arts Décoratives

 

Thierry Mugler foi um designer de moda francês, considerado um génio por muitos. Duas semanas após a sua morte, mostro-vos algumas fotografias da exposição que lhe foi dedicada no Musée des Arts Décoratives, “Thierry Mugler, Couturissime“. Visitei a exposição em Novembro mas está aberta ao público até Abril.

 

Thierry Mugler was a french fashion designer, considered as a genius by many. Two weeks after his death, I share with you some snapshots from the exposition dedicated to him in Musée des Arts Décoratives, “Thierry Mugler, Couturissime”. The exposition will be available for the public until April.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Thierry Mugler, Couturissime So.So.

As suas criações foram muitas vezes descritas como extravagantes, sexys e irreverentes. Mas são muito mais para além disso! Mugler foi um dos designers mais influentes da década de 80 e um homem do futuro – literalmente, sendo que muitas das suas criações combinam elementos de ficção científica. Também há quem o conheça pelos famosos perfumes. E a exibição contém uma sala inteiramente dedicada a esta categoria de produtos!

 

His creations were often described as extravagant, sexy and irreverent. But they are so much more than that! Mugler was one of the most influential designers of the 80s and a man of the future – literaly, since a lot of his creations combined elements of science fiction. There are also those who know him for the famous perfumes. And the exhibition contains a full room dedicated to that product category!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Thierry Mugler, Couturissime  So. So.

Em 1973, “Café de Paris” (a sua primeira coleção) ganhou vida. Desde então, muitas outras coleções estiveram nas bocas do mundo. O vestido que vêem à direita, da coleção A/W 1997,  é um dos que mais sensação criou. Representa uma mulher inumana e, de certa forma, com uma aparência de fera. Foi um dos projetos mais intensos do criador – 20 pessoas trabalharam sob ele, durante 6 semanas, 24 horas por dia.

 

In 1973, “Café de Paris” (his first collection) came to life. Since then, many other collections have been spoken about around the world. The dress you see in the right picture, from the A/W 1997 collection, was one of those that created the most buzz. It represents an inhuman woman and, in some way, with beast features. This was one of the most intense projects of the creator – 20 people worked on it for six weeks, 24 hours per day.

 

SoSo.

PALAIS ROYAL

Palais Royal

Palais Royal

Palais Royal

Palais Royal

Palais Royal

Palais Royal, Paris, France

 

O Palais Royal é um lugar especial para mim, apesar desta ter sido a primeira vez que o visitei. Da última vez que estive em Paris, corri para o visitar antes de ir para o aeroporto. Perdi-me no caminho e não consegui encontrar a entrada mas ainda assim vivi momentos lindos na mesma área. Nunca cheguei a ver as famosas colunas pretas e brancas, até agora! Estava na minha lista de Paris desde sempre. Um palácio lindo, jardins lindos e até uma linda cadeira com uma frase do Fernando Pessoa. Fiquei tão orgulhosa!

 

Palais Royal is a special place to me, even though this was actually the first time I visited it. Last time I was in Paris, I rushed to visit it before going to the airport. I got lost on my way and could not find the entrance but still I lived some beautiful moments in the area. I never got to see the famous black and white columns, until now! It has been on my Paris bucket list since forever. Beautiful palace, beautiful gardens and I even found a beautiful chair with a sentence from Fernando Pessoa. I was so proud!

SoSo.

JARDIN DU LUXEMBOURG

Jardin du Luxembourg

 

Jardin du Luxembourg

 

Jardin du Luxembourg, Paris, France

 

Lembro-me que em 2018, quando vim a Paris com a minha irmã, apaixonámo-nos pelo Jardin du Luxembourg. Três anos depois, é praticamente meu vizinho! A vida tem coisas engraçadas, às vezes.

Os parisienses amam os seus jardins e eu percebo perfeitamente porquê. São tão bonitos, tão limpos e tão… agradáveis! Uma das minhas coisas favoritas é que têm estátuas lindas em todos os jardins. Eu juro, esta cidade é um museu vivo! Cada pedra que piso, cada edifício para o qual olho, é uma peça de arte. Quando o sol brilha, trazer almoço para o jardim e comer junto ao lado é maravilhoso. Ou simplesmente trazer um livro e absorver vitamina D. Ohhhh, mal posso esperar pelos dias quentes aparecerem!

 

I remember back in 2018, when I came to Paris with my sister, we feel in love with Jardin du Luxembourg. Three years later, it is practically my neighbor! Life has funny ways of working, sometimes. 

Parisians love their gardens and I can totally understand why. They are so pretty, so clean and so… enjoyable! One of my favorite things is that they have pretty statues in every garden. I swear, this city is a living museum! Every rock I step in, every building I look at, it’s a piece of art. When the sun is shining, bringing lunch to the garden and eating next to the pond is just amazing. Or just bringing a book and enjoying some vitamin D. Ohhh,  I cannot wait for the warmer days to show up!

SoSo.